戈纳伊夫,海地(劳工组织在线) -当飓风珍妮在海地登陆2004年9月,它发现北部沿海城市戈纳伊夫为灾难的完美场所。 Lying below sea level and with its barren hillsides offering no natural protection against heavy rains and mudslides, the city was quickly turned into a swamp.低于海平面,并提供其荒芜的山坡对暴雨和泥石流没有躺在自然保护,城市很快变成了沼泽。 More than 3,000 people died; thousands of others were left homeless.超过3000人死亡,数千人无家可归。 Following Hurricane Jeanne, every major storm has been a cause for concern for the people of Gonaives.珍妮飓风之后,每一个主要风暴一直是为戈纳伊夫人民关注的问题。 However, they have not remained idle.但是,他们没有袖手旁观。 Since 2006, local residents have been restoring and improving the watershed around the city in a project managed by the International Labour Organization (ILO) and in cooperation with the Haitian Ministry of Planning and External Cooperation.自2006年以来,当地居民已恢复和改善周围由国际劳工组织(劳工组织)城市管理的一个项目,并与流域的规划和对外合作部合作海地。 The project is co-funded by the United Nations Development Programme and the World Food Programme.该项目的合作由联合国开发计划署和世界粮食计划署资助的。 In exchange for food and wages, workers carry out a number of tasks, from digging horizontal ditches and reinforcing them with rocks, to assembling stone weirs, small dams and upgrading draining ditches in the flatlands.在食品和工资的交流,工人开展了多项工作,挖水平沟和加强与石头他们,到装配石堰,小型水坝和升级的平原排水沟渠。 But the project goes beyond disaster prevention and mitigation.但该项目超出了预防和减轻灾害。 “It's also about rehabilitating the environment, promoting local employment, capacity building and social organization, as well as preserving the livelihoods of future generations by restoring a natural resource base”, said Emmanuel Rubayiza, from the ILO's Employment Investment Programme. “这也是对恢复环境,促进当地就业,能力建设和社会组织,以及通过还原保护自然资源基础”未来几代人的生计,艾曼纽说Rubayiza,从国际劳工组织的就业投资方案。 Environmental degradation has long been a problem in and around Gonaives.环境退化一直在和周围戈纳伊夫问题。 While restoring the slopes around the city, workers have also been busy fighting back deforestation through tree nursing and planting, water and soil conservation, and by correcting the slopes and banks of the “Quinte River”, all of which form part of the longer term objective to create jobs.虽然恢复城市周围的山坡,工人也在忙着进行反击,并通过种植树木护理,水和土壤保护森林砍伐,以及纠正的斜坡和银行的“昆特河”,所有这些组成部分有长远目标是创造就业机会。 “Gonaives has become a true example of how green jobs can contribute to restoring environmental quality while providing decent employment”, said Emmanuel Rubayiza. “戈纳伊夫已经成为真正的绿色工作机会,如何例子有助于恢复环境质量,同时提供体面就业”,艾曼纽说Rubayiza。 “The project has also helped to increase awareness of environmental issues, which is a key element for sustainable development and the preservation of future livelihoods”. “该项目还有助于提高人们对环境问题,这是可持续发展和保护的未来生计的关键因素”。 Just as important as the jobs the project is generating, is the legacy that it is leaving behind.一样的工作项目是产生重要的,是遗产,这是留下。 The use of local resource based techniques and community contracting have been a crucial component.当地资源的使用和社区为基础的技术承包一直是重要组成部分。 Seven professional associations have been created and six federations of local associations assist in recruiting workers, selecting foremen and monitoring and controlling the payment of wages. 7个专业协会已经建立和6个地方协会联合会协助在招聘员工时,选择工头和监测和控制支付工资。 When the project comes to an end, the organizational, managerial and technical expertise will remain with the people of Gonaives.当项目即将结束,组织,管理和技术专长将继续留在戈纳伊夫人民。 “The contractual approach of the project means that workers, local organisations, local authorities and regional technical departments not only learn about environment protection techniques and maintenance systems, but also about their roles, responsibilities, rights and obligations. “该项目的合同方法意味着工作者,地方组织,地方当局和区域技术部门不仅了解保护环境的技术和维修系统,但对自己的角色,责任,权利和义务也。 That's what capacity building is all about”, says Emmanuel Rubayiza.这就是能力建设是所有关于“说,艾曼纽Rubayiza。 Phase I of the project, which finished in December 2007, achieved interesting results, among them: over 566 kilometres of contours for slope protection were constructed, more than 14,600 m3 of dry masonry walls were erected and some 360,000 worker days – or the equivalent of some 900 people employed daily over a 20 month period – were created.第一期项目的第一,其中2007年12月结束,取得了令人感兴趣的结果,其中包括:超过566的护坡建造了轮廓公里,超过14,600干砌石墙立方米已架设和大约36万工人的日子-或等值的雇用了20个月内每天约有900人-创建的。 However, while impressive works have been done and employment created, this was a demonstration phase and much remains to be done.不过,虽然令人印象深刻的工程已完成和就业创造,这是一个示范阶段,还有许多工作要做。 In 2008, Gonaives was again hit by fierce storms, including hurricanes Fay, Gustav, Hanna and Ike. 2008年,戈纳伊夫再次猛烈的暴风雨袭击,包括飓风费,古斯塔夫,汉娜和艾克。 The damage was lower than in 2004, but much of the city is still flooded and signs of devastation are everywhere.损害是低于2004年,但城市的大部分仍然是淹没和破坏的现象比比皆是。 Many citizens, especially the young, have been leaving Gonaives in search of a better life in other parts of Haiti or abroad.许多公民,特别是年轻人,他们已经离开了在海地或国外其他地方寻求更好的生活戈纳伊夫。 The second phase of the project is scheduled to finish at the end of the year.该项目的第二阶段计划完成在今年年底。 The results, so far, have been encouraging, but they pale against the sheer amount of work that lies ahead.结果,到目前为止,是令人鼓舞的,但他们对巨量的工作摆在面前的苍白。 In the words of Emmanuel Rubayiza, “the challenge is to be ready for the next big storm, but most importantly to help the citizens of Gonaives with a large scale investment programme that responds to the huge environmental needs creating much-needed jobs, now accentuated by the economic crisis, and that takes society beyond recovery and on to a path of sustainable development”.在伊曼纽尔Rubayiza的话说,“面临的挑战是为下一次大风暴准备,但最重要的是帮助一批规模大的投资方案,响应了巨大的环境的需要创造了急需的工作,现在突出的戈纳伊夫公民受经济危机,但是这需要超越社会和恢复到一个可持续发展的道路“。
来源:劳工组织(ILO)在线
验厂咨询欢迎致电奥地特(AUDIT)0512-66355405或发送邮件至service@ccsrcenter.com;国内权威咨询机构 |